2

Can Mocamp

E infine è arrivato il meritato riposo…
Qui a Kaş abbiamo trovato ospitalità gratis per tutto l’inverno al Can Mocamp, un piccolo e grazioso campeggio senza clienti, assolutamente anarchico.

Se ripenso alla sequenza di eventi che ci ha condotto qui rivedo un fugace cartello stradale con scritto “Adana” a sinistra e “Antalya” a destra. Venivamo dal freddo della Cappadocia e cercavamo il mare, la scelta di Antalya (e dunque Kaş) è stata puramente fortuita.
E’ stata anche una scelta fortunata? Non saprei… I bivi del destino mi incuriosiscono sempre. Se fossimo andati ad Adana? Chissà… La scelta è stata completamente nelle nostre mani, e ora questo è il nostro presente; bastava una sbandata a sinistra per un istante e il nostro presente sarebbe stato a quasi 1000km da qui. Ma c’è una cosa di cui sono sicuro, qualunque scelta avessimo fatto, ci sarebbe andata benissimo comunque!And finally our well earned rest…
Here in Kaş we found free hospitality for the all winter at the Can Mocamp, a small lovely camping empty of customer but full of anarchical spirit.

If I think about the sequence of events that brought us here I can recall glancing a road sign “Adana” left “Antalya” right. We were coming from the cold of Cappadocia and were looking forward to the sea. Our choice to go to Antalya (and then Kaş) was absolutely random.
Was it also a lucky choice? I don’t know… I’ve always been interested by the crossroads of destiny. What if we decided to go to Adana? Who knows… the choice has been completely in our hands and now this is our present: just a small skid to the left and our present now would be almost 1000km away from here.
But there is something I’m sure about: any choice we would have picked, we would have enjoyed anyway!

Gli abitanti del Can Mocamp:The people of Can Mocamp:

Linus. Biondo svedese 24enne, è qui da marzo(!). Passa le sue giornate alternando le seguenti attività: dormire, guardare film, camminare chilometri sotto il sole indossando il berretto di lana (ma a petto nudo), mangiare un pappone di pollo+uova+funghi (suo unico nutrimento), andare in palestra, bere milkshake di nescafe (8 al giorno), e picconare la terra. Ah, c’è chi dice che una volta sia andato anche in spiaggia! E’ tanto strano quanto in gamba.Blond Swedish of 24. Has been here since March (!). He spends his days alternating between the following activities: sleeping, watching movies, walking for kilometres under the sun wearing a wool hat (but bare-breasted), eating a chicken + eggs + mushrooms mush (his only nutriment), working out, drinking Nescafe milkshake (8 per day) and pickaxing the soil. Ah, there are rumours that once he went to the beach! He is as odd as no fool.

Regis. Francese 37enne. Ha mollato un lavoro da 10000 euro al mese e ora ha un unico obiettivo: diventare diving master. E’ l’unico ospite pagante e assolutamente il nostro preferito. Quando ha saputo del nostro viaggio ha preparato una prospetto excel con una stima dei costi per cimentarsi anche lui nell’impresa: ha allocato 60000 euro per un camper… decisamente un altro stile, Regis! : )French, 37 years old. He quit a 10,000€/month job and now he has only one goal: becoming Diving Master. He is the only paying guest and absolutely our favourite one. When he found out about our trip he prepared an Excel spreadsheet with an estimation on the expenses in order to undertake a similar venture himself. He allocated 60,000€ on the van… totally another style, Regis! 🙂

Can (pronuncia: “Gian”). Paffuto e pigro proprietario del campeggio. Ha eroicamente rifiutato di venderlo a ricchi speculatori per 1 milione di euro, e ora non sa come pagare le bollette. La miglior interpretazione l’ha data Linus: “…because he’s a rebel. And this is his castle!” E’ molto generoso e disponibile, ma l’unica cosa in cui mette davvero impegno sono le immersioni subacquee.(pronunciation: “Jan”). Chubby and lazy owner of the camping. He bravely refused to sell it to rich plungers for 1 million€ and now he doesn’t know how to pay his bills. Linus gave the best render: “..because he is a rebel. And this is his castle!” He is very generous and helpful, but the thing where he puts the most effort is diving.

Inoltre vivono temporaneamente qua alcuni amici di Can:
Arzu, istruttrice di sub, vuole mettere da parte soldi per andare in Thailandia (come tutti, qua a Kaş…). Nadin, ha due vite com i supereroi: di giorno lavora gironzolando con il suo quad scassato (ma che lavoro faccia di preciso non lo ha mai capito nessuno), di notte si sbronza e ride. Mehmet, subacqueo pure lui, parla poco ma è veramente adorabile.

Nel video qui sotto vi presento il campeggio. E’ inoltre una inconfutabile testimonianza che ho iniziato a svegliarmi presto, a volte anche prima dell’alba!Some friends of Can are also temporarily living here.
Arzu, diving instructor, she is trying to save enough money to go to Thailand (like almost everybody else here in Kaş). Nadin, he has two lives like superheroes: during the day he works wandering around on his beat-up quad (which kind of job he has nobody really knows), at night he gets drunk and laugh. Mehmet, another diver, he doesn’t speak a lot but he is too cute.

In the video I introduce the camping. It is moreover an incontrovertible evidence that I started to wake up early, sometimes even before dawn.

Thomas

2 Comments

  1. J ai vu que vous etiez en panne a dubai.
    Tout se passe bien pour vous dans ce beau pays.

    Bon courage

    visto che eri giù in dubai.
    Tutto va bene per voi in questo bellissimo paese.?

    buona fortuna

  2. Everything fine, thank you!
    And sorry for the embarassing delay but… we are much more good in travelling than in blogging!

Comments are closed.